Scanlations

Con il termine “scanlation᾿ si intende il lavoro di scansione e traduzione di Manga (non presenti ufficialmente nel proprio paese) svolto a titolo gratuito dai fan.
La distribuzione avviene, sempre in maniera gratuita, attraverso internet.

È un modo per far conoscere ai più opere inedite nel proprio paese.

Come avviene per i fansub (la controparte animata delle scanlations), qualora un prodotto venisse commercializzato da un editore, verrebbe subito interrotta la distribuzione della versione amatoriale.

Nel corso degli anni in Italia sono stati pubblicati molti manga di Gundam ; ma molti altri sono ancora inediti e probabilmente lo rimarranno, vista l’attuale situazione del mercato.

Dopo aver pubblicato la prima scanlation di Gundam in Italia (Nightmare of Solomon) e qualche altro titolo, colpassare del tempo U.C. Italia ha di fatto abbandonato questa attività.


ELENCO MATERIALE PUBBLICATO
NB. se non diversamente specificato, le traduzioni si intendono fatte dall’inglese


Nightmare of Solomon
Sayonala
UC 0087: Another Story (traduzione dallo SPAGNOLO)
Zeonic Front (traduzione dal GIAPPONESE)
Aces in A Year War Ep. 1: Johnny Raiden
U.C. Senki – Rick Dias vs. Char Personal Zaku (traduzione dal GIAPPONESE)
Gundam Unicorn: Bande Dessinee- Act 01


SCAN-BOOK


U.C. Italia si è occupata (e si occupa ancora) alla trasposizione in italiano di libri:

A oggi il nostro più grande (e faticoso) progetto è stato Gundam Sentinel, vi rimandiamo alla pagina di Sentinel nell’area Book per i dettagli).
Abbiamo anche iniziato i lavori su MS Era (sezione inglese traduzione completata, sezione giapponese traduzione al 60%)

Stiamo inoltre tenendo d’occhio 0083 Doqumenta e Gundam MS Graphica, un paio di libri che ci piacerebbe pubblicare prima o poi.